Cô bé quàng khăn đỏ là một trong truyện cổ tích Grim của Châu Âu được không ít bạn nhỏ tuổi thích nghe nhất. Mẩu chuyện kể về cô bé thích quàng loại khăn màu đỏ nên người ta call cô nhỏ xíu là cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.

Truyện cổ bé xíu quàng khăn đỏ của nước nào? mẩu truyện cổ tích cô bé bỏng quàng khăn đỏ danh tiếng khắp vậy giới, truyện được biết đến trong cuốn sách Tales & Stories of the Past with Morals in năm 1697. Những bạn dạng gốc có bắt đầu từ nước Ý vào cố kỷ trang bị XIV. Phiên bản nổi tiếng duy nhất được kể bởi bằng hữu nhà Grimm, viết vào gắng kỉ XIX.Bạn sẽ xem: teo tich teo be quang đãng khan đo


*

Nội dung truyện cô bé bỏng quàng khăn đỏ

Ngày xửa, ngày xưa, bao gồm một cô bé nhỏ dễ yêu quý được mọi tình nhân quý. Bà ngoại là bạn cô yêu quý nhất. Cô được bà khuyến mãi một chiếc khăn red color rất đẹp, đi đâu cô nhỏ bé cũng quàng, chính vì như thế nên mọi tín đồ gọi cô là cô bé nhỏ quàng khăn đỏ.

Bạn đang xem: Chuyện cô gái quàng khăn đỏ

Một hôm, bà mẹ của cô bé nhỏ quàng Khăn đỏ bảo cô đem bánh mang lại bà ngoại. Trước khi cô nhỏ xíu đi, bà bầu dặn cô bé:

- nhỏ mang bánh đến bà thì đi đường thẳng, chớ đi con đường vòng qua rừng bao gồm chó sói sẽ ăn uống thịt bé đấy.

Trên con đường đi, cô nhỏ xíu Khăn đỏ thấy con đường vòng qua rừng có khá nhiều hoa, các bướm đủ màu sắc đang cất cánh lượn, cô nhỏ nhắn không nghe lời mẹ dặn, cô tung tăng đi theo con đường đó. Đi được một quãng thì Khăn đỏ gặp Sóc, Sóc nhắc nhở:

- Cô bé xíu quàng Khăn đỏ ơi, cô quên lời mẹ dặn rồi à? Cô quay trở lại đi đường thẳng đi, đường đi đường vòng kẻo bị sói nạp năng lượng thịt.

Mặc cho Sóc can ngăn, cô nhỏ nhắn quàng Khăn đỏ vẫn đang mải mê với số đông chú bướm bay lượn. Cô nhỏ xíu tung tăng bên trên đường, vừa xua bướm, vừa hái hoa.

Khăn đỏ đi tới giữa khu rừng rậm thì chạm mặt Sói. Sói nhìn thấy Khăn đỏ thì mừng lắm, nghĩ thầm có bữa ăn rồi. Tức thì lập tức, Sói nhảy ra từ vết mờ do bụi rậm đứng trước phương diện cô bé. Sói đựng giọng ồm ồm:

- Này, cô bé nhỏ đi đâu thế?

Nhìn thấy Sói, Khăn đỏ sợ hãi hãi, run run trả lời:

- Bà ngoại con cháu bị ốm, mẹ cháu bảo con cháu mang bánh sang trọng biếu bà ngoại.

Sói nghe thấy cô nhỏ bé quàng Khăn đỏ nói đang đi đến nhà bà ngoại thì suy nghĩ thầm "À, thì ra nó còn có bà ngoại nữa, nạm thì mình phải ăn thịt cả 2 bà cháu". Nghĩ về vậy, Sói hỏi tiếp:

- thay nhà bà nước ngoài cô bé nhỏ ở đâu?

Cô bé xíu Khăn đỏ trả lời:

- nhà bà ngoại con cháu ở mặt kia khu rừng này. Ngôi nhà tất cả ống sương cao tít, chỉ cần đẩy cửa ngõ là vào được nhà.

Biết tính cô bé bỏng ham chơi, Sói ngay lập tức bảo:

- Bà cháu đang ốm, vậy con cháu hãy đi hái ít hoa mang mang đến bà đi.

Khăn đỏ tung tăng đi hái hoa, còn Sói chạy trực tiếp 1 mạch tới công ty bà ngoại cô bé. Nó đẩy cửa vào nhà rồi vồ rước bà ráng nuối chửng ngay. Ăn thịt xong xuôi bà nước ngoài cô bé, Sói lên giường đắp kín đáo chăn vờ vịt là bà ngoại đang tí hon chờ Khăn đỏ đến.

Khăn đỏ miệt mài hái hoa xong xuôi mới lưu giữ ra bà ngoại vẫn chờ, cô nhỏ xíu vội vã mang đến nhà bà ngoại. Tuy vậy lại thay, cửa nhà bà đang mở sẵn, khăn đỏ call nhưng ko thấy ai trả lời, cô nhỏ nhắn lo lắng, tiến ngay gần hơn tới nệm và cất tiếng hỏi bà:

- Bà ơi, bà đã tí hon lâu chưa?

Sói nằm trên nệm không đáp, vờ vịt rên hừ... Hừ...Khăn đỏ nói tiếp:

- Bà ơi, chị em cháu bảo với bánh lịch sự biếu bà.

Cô bé Khăn đỏ tiến mang đến cạnh giường, cơ mà cô nhỏ xíu ngạc nhiên lùi lại hỏi:

- Bà ơi, sao tai bà to thế?

Chó Sói vừa rên vừa đáp:

- Tai bà to để nghe con cháu nói rõ hơn.

- Sao mắt bà to lớn thế?

- đôi mắt bà to để nhìn cháu rõ hơn.

Chưa tin, cô bé bỏng Khăn đỏ hỏi lại:

- Sao lúc này mồm bà khổng lồ thế?

- Mồm bà to lớn để ăn uống thịt con cháu dễ hơn.

Nói ngừng lời, chó Sói vùng lên nuốt chửng Khăn đỏ vào bụng, cô bé xíu chỉ kịp thét lên một tiếng thiệt to. Sói ăn no nê, nằm trong lòng nhà gáy o...o...

Đúng thời gian đó, chưng thợ săn đi qua. Nghe thấy giờ gáy o o, chưng thợ săn nghĩ chắc chắn là không buộc phải tiếng của bà cụ, bác đẩy cửa phi vào thì thấy bé chó Sói vẫn nằm trải ra ngủ. Bác bỏ thợ săn định phun nhưng nghĩ về ra chắc nó đã nạp năng lượng thịt bà núm rồi, nhưng mà vẫn rất có thể cứu được bà. Bác bỏ nghĩ tránh việc bắn mà đề nghị lấy dao rạch bụng con sói. Bác bỏ thợ săn vừa rạch được vài ba mũi thì thấy một cái khăn đỏ chóe, rạch được vài con đường nữa thì cô nhỏ nhắn Khăn đỏ dancing ra kêu:

- Trời ơi, cháu sợ quá. Vào bụng sói tối đen như mực.

Tranh minh họa cô bé bỏng quàng khăn đỏ (Ảnh minh họa)

Bà cố kỉnh cũng vẫn còn đấy sống, chui ra thở hổn hển. Khăn đỏ vội đi nhặt đá nhét đầy bụng Sói. Sói thức giấc giấc nhảy đầm lên mà lại đá nặng quá, nó xẻ khuỵu xuống cùng lăn ra chết.

Từ dạo bước ấy trở đi, cô bé bỏng quàng Khăn đỏ không khi nào dám không đúng lời người mẹ dặn nữa.

Bài học chân thành và ý nghĩa rút ra từ mẩu truyện Cô bé nhỏ quàng khăn đỏ

- Truyện cô bé quàng khăn đỏ dạy dỗ trẻ ngoan ngoãn, vâng lời phụ thân mẹ. Trong truyện cô nhỏ nhắn không vâng lời người mẹ dặn cần suýt chút nữa sẽ hại mình và hại bà ngoại.

- bài xích họ cảnh giác với người lạ, né xa fan lạ.

- bài học kinh nghiệm trong truyện dạy nhỏ bé không được đi la cà, đi đến nơi, về mang lại chốn.

- Truyện cổ tích cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ cũng nêu tấm gương bạn tốt, việc xuất sắc (bác thợ săn) cùng phê phán kẻ lười biếng cần chịu hậu quả không thể đoán trước (con chó Sói).

Truyện cổ tích cô bé xíu quàng khăn đỏ giờ đồng hồ Anh

Bố mẹ rất có thể tham khảo bản tiếng Anh của câu truyện cổ tích Cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ.

The Little red riding hood

Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest. Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.

One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.

“That’s a good idea,” her mother said. So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood to take khổng lồ her grandmother.

Xem thêm: Xem Bói Tướng Nốt Ruồi Ở Yết Hầu Dự Báo Điều Gì? Xem Bói Nốt Ruồi Ở Yết Hầu Là Tốt Hay Xấu

When the basket was ready, the little girl put on her red cloak và kissed her mother goodbye.

“Remember, go straight to lớn Grandma’s house,” her mother cautioned. “Don’t dawdle along the way và please don’t talk to strangers! The woods are dangerous.”

“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”

But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise to her mother. She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened to lớn the frogs croaking & then picked a few more.

Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…

Suddenly, the wolf appeared beside her.

“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.

“I’m on my way lớn see my Grandma who lives through the forest, near the brook,” Little Red Riding Hood replied.

Then she realized how late she was và quickly excused herself, rushing down the path to lớn her Grandma’s house.

The wolf, in the meantime, took a shortcut…

The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s and knocked lightly at the door.

“Oh thank goodness dear! Come in, come in! I was worried sick that something had happened to lớn you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.

The wolf let himself in. Poor Granny did not have time to say another word, before the wolf gobbled her up!

The wolf let out a satisfied burp, và then poked through Granny’s wardrobe khổng lồ find a nightgown that he liked. He added a frilly sleeping cap, and for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.

A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door. The wolf jumped into bed and pulled the covers over his nose. “Who is it?” he called in a cackly voice.

“It’s me, Little Red Riding Hood.”

“Oh how lovely! vì chưng come in, my dear,” croaked the wolf.

When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.

“Grandmother! Your voice sounds so odd. Is something the matter?” she asked.

“Oh, I just have a cảm biến of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the over to prove the point.

“But Grandmother! What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer to the bed.

“The better to lớn hear you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.

“The better khổng lồ see you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.

“The better to eat you with, my dear,” roared the wolf & he leapt out of the bed và began lớn chase the little girl.

Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.

She ran across the room và through the door, shouting, “Help! Wolf!” as loudly as she could.

He grabbed the wolf & made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!” sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak lớn strangers or dawdle in the forest again.”

“There, there, child. You’ve learned an important lesson. Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman to hear you!”

The woodsman knocked out the wolf và carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.